原创翻译:分分彩开奖APP http://yp558.com 翻译:奥恰恰 转载请注明出处



Opioidkrise
Irreführende Werbung treibt Schmerzmittelabsatz in China voran

阿片危机:误导性广告推动在华止痛药销售

In den USA hat der Pharmahersteller Purdue mit dem Schmerzmittel Oxycontin die tödlichste Drogenepidemie der Geschichte ausgelöst. Jetzt rollt er den chinesischen Markt auf - mit den gleichen fragwürdigen Methoden.

在美国,药物制造商普渡的止痛药奥施康定引发了史上最致命的药物流行病。现在这种药品开始席卷中国市场,用相同成问题的套路。



Mundipharma reagierte auf die Vorwürfe, indem es sofortige Nachforschungen ankündigte. Auf Details ging die Firma nicht ein, verwies aber auf seine Firmenpolitik, die sicherstelle, "dass unsere Medikamente verantwortungsbewusst und in Übereinstimmung mit Chinas strengen Vorschriften für Analgetika vermarktet werden."

萌蒂制药面对指责做出回应,宣布立刻展开调查。该公司没有发表具体细节,但是指出其公司政策是确保“我们的药物是认真负责的并符合中国严格的止痛药规定来推广”。

Auch in anderen Ländern wie Italien und Australien hat Mundipharma seinen Verkaufsschlager Oxycontin auf fragwürdige Weise vertrieben. Doch die Hoffnung der Firma liegt besonders auf China, dem bevölkerungsreichsten Land der Erde. Dort wolle die Firma seine amerikanischen Umsätze bis 2025 überholen.

在其他国家,例如意大利和澳大利亚,萌蒂制药也按照这种成问题的方式来推广其畅销品奥施康定。但是该公司的希望尤其寄托在中国,这个世界上人口最多的国家。该企业打算在中国市场截至2025年销售额超过美国市场。