
译文简介
Quora网友:美国不爽?是的,很不爽。你看,问题是中国几乎不像其他任何国家,可能是欧洲殖民主义下最伟大的幸存者。它的政治体制和制度实际上最大限度地巩固了非西方文化,并获得了强大的经济实力和声望.......
译文来源
原文地址:https://www.quora.com/Is-America-uncomfortable-with-the-rising-power-of-China
正文翻译
原创翻译:分分彩开奖APP http://yp558.com 翻译:翻译熊 转载请注明出处
Is America uncomfortable with the rising power of China?
美国对中国的崛起感到不爽,真的吗?

Is America uncomfortable with the rising power of China?
美国对中国的崛起感到不爽,真的吗?

评论翻译
原创翻译:分分彩开奖APP http://yp558.com 翻译:翻译熊 转载请注明出处
Michael Moldenhauer, I''''ve been to China.
Yes, very much so.
You see, the problem is that China, unlike almost any other country, is perhaps the sole greatest survivor of European colonialism. It’s political system and institutions actually entrench a non-western culture to the fullest, and it is gaining serious economic power and prestige. Despite its much ballyhooed claims to love “multiculturalism” and “diversity”, America really, by and large, only tolerates tokenism. To Americans, “culture” that is “worth preserving” is stuff like festivals, religious beliefs, works of art and literature.
What it’s not - where it becomes threatening, and must be destroyed or at least incapacitated - is in values. Ethics. Worldviews especially when they are put into practice and not simply talked about.
Like the repeated blabbering about China’s surveillance camera system. Chinese people do not value privacy to the same extent as the west. It is part of their culture and thus in my mind it represents true cultural diversity.
If you want to try to dismantle the surveillance system, you should be seriously asking yourself as to how much cultural genocide against the Chinese culture you are, in effect, either supporting or are going to have to support to make that happen, and what the costs are in that and how it clashes with values you might hold.
What does American high value on “privacy” get it? Rather simple. Isolation. This.
What does Chinese value of open social relations and a more “public person” (see this diagram: about western versus eastern views of the self) get it, or at least might contribute to getting it? This.
After having been to China, you know what? I find a so-called “quiet American neighborhood” to be, instead, a uniquely dreary form of sophisticated desolation. Indeed, after watching many videos of other countries (given that the ability to physically travel to China was pretty much a lucky one-off, so everything else has to be vicarious, given my life, financial and circumstantial situation), I never saw something worse until I saw a video of North Korea. Let that sink in.
Though yes, I get it: bad operators in government can (and likely do) abuse all that information. On the other hand, though, it also adds safety. On the third hand, what I’d think is the answer, if I were to contribute one, would be not to culturally-genocide the value of open social relations, but to go the whole nine-yards: do “transparency of government with Chinese characteristics” and put cameras that the people can use in every Govvy office. With “no dead angles”. And that politicians get a political credit score similar to the civilian “social credit score”. If their PCS drops too low for too long, they get fired. That’s at least one way you could do “democracy” in China, that would also make sure to offend the fuck out of “universalists” in the West and make people THINK harder, which is what I want. Tweak the hell out of them as they cannot fit it neatly into each partisan box as it seems to straddle both and say “fk you” to both at the same time.
Michael Moldenhauer, 曾在中国住过
美国不爽?是的,很不爽。
你看,问题是中国几乎不像其他任何国家,可能是欧洲殖民主义下最伟大的幸存者。它的政治体制和制度实际上最大限度地巩固了非西方文化,并获得了强大的经济实力和声望。
尽管美国大肆宣扬自己热爱“多元文化主义”和“多样性”,但总体而言,美国确实只容忍表面现象。对美国人来说,“值得保存”的“文化”是诸如节日、宗教信仰、艺术作品和文学作品之类的东西。
而当外物变得具有威胁性、必须被摧毁或至少使其丧失能力的方面,它(多元化)不存在于价值观中。(包括)道德、世界观,尤其是当他们付诸实践,而不是简单地谈论的时候。
比如对中国监控摄像头系统的喋喋不休。中国人不像西方人那样重视隐私。这是他们文化的一部分,因此在我看来,它代表了真正的文化多样性。

Anne Ephraim
Nov 22 · 31 upvotes including Mark Stamp
OMG yes. I hate them and am absolutely convinced they are unconstitutional. You should have no say in how your neighbor behaves on their property unless it impacts your health and safety. I don’t want to hear about property values. That was used to justify “we don’t want those people in our neighborhood” too much for me to give it any credence.
我的天啊,太对了。我讨厌他们,我绝对相信他们是违宪的。
除非邻居的行为影响到你的健康和安全,否则你对邻居的行为没有发言权。我不想听关于财产价值的事,这只被用来证明“我们不希望那些人住在我们的社区里”。我根本不相信这句话。
Kenneth Krauss
Thu · 1 upvote
I don’t live in a neighborhood with an HOA for all the reasons you mentioned above but that’s what I chose and it’s not unconstitutional when you buy the house in that area with an HOA regulation you agree to that otherwise don’t buy the house there. If you really think it’s unconstitutional just try suing an HOA in court on the grounds that they are unconstitutional and see how far you get. Good luck.
由于你上面提到的所有原因,我并不住在一个有房主协会的社区,但那是我选择的,当你在那个地区买房子时,有房主协会是不违反宪法的。
房主协会有规定,你要么同意,要么不买那里的房子。如果你真的认为这是违反宪法的,就试着以房主协会是违反宪法为理由在法庭上起诉它,看看你能走多远。祝你好运。
Zachary Reid
Nov 21 · 53 upvotes
The freedom to do exactly as you’re told. God bless America, and god forbid you should grow vegetables in your front yard.
如果按照你被告知的那样去自由行动的话。
上帝保佑美国,上帝禁止你在你的前院种蔬菜。
Kenneth Krauss
Thu · 2 upvotes
Don’t live in an HOA and then you can grow the veggies in the front yard.
不要住在有房主协会的地方,那样你就可以在前院种蔬菜了。
Pascal Morimacil
Nov 21 · 3 upvotes
Well every corporation acts like that too.
Work at a certain place, you dont get to choose your clothes, what you say, what you do, etc.
Every corporation is more or less like an authoritarian regime, setting policies from the top down, non democratically.
每家公司都差不多是这样的啊
在一个特定的地方上班,你不能自由穿搭自己的衣服,你能想说什么说什么,想做什么做什么等。
David Yu
Nov 23 · 1 upvote
And Church
They are everywhere
Knocking on your door, handing out flyers.
还有教堂,他们无处不在,敲你家门给你发传单。

Wang Xiaoming
Nov 23 · 5 upvotes including Daniel Howard
American corporations love that China does not enforce environmental regulations. Thus, they can openly dump poisons outputs into the soil, air, and water.
And then they can write websites about ecological responsibility in English for the foreigners.
美国公司喜欢中国是因为中国不执行环境法。
因此,它们可以公开地将有毒物质排入土壤、空气和水中。
然后他们可以用英语向外国人标榜关于生态责任的网站。
Daniel Howard
Original Author · Nov 23 · 1 upvote
You’re right.
你说得对。
Mike Chiew, former Retired Marketing Manager
Answered Nov 20
I believe there are 8 countries under the watchful eyes of America. They are strong enough to challenge the U.S. economy and world foreign affairs in not too distant future.
In the 80s Japan had a dose of America intervention in her economy at that time she stood at a strong second place in the demographic scale of the world.
At current form, the number one on the U.S. threat list is China, follow by Japan, India, Indonesia, Germany, Brazil, South Korea and Russia.
U.S. felt uncomfortable not only with China and also Russia. It is Russia that possessed the power to neutralise U.S. overly manipulations in the world political arena with assistance from CIA planning unit.
Mike Chiew, 已退休的市场经理
我相信在美国的监视下有8个国家(不止中国)。他们有足够的实力在不久的将来挑战美国经济和世界外交事务。上世纪80年代,美国对日本经济进行了一定程度的干预,当时日本在世界人口规模上位居第二。
目前,美国的头号威胁名单是中国,其次是日本、印度、印度尼西亚、德国、巴西、韩国和俄罗斯。不只是对中国和俄罗斯感到不舒服。正是俄罗斯在美国中央情报局(CIA)计划部门的协助下,拥有了在世界政治舞台上消除美国过度操纵的能力。
Lance Chambers, Travelled extensively and see how politics works.
upxed Nov 23
America is terrified not simply uncomfortable. America and Americans cannot even envision a time when America isn''''t No. 1 in the world and China is probably the greatest threat to American hegenomy they have ever confronted.
Based upon all the most obvious trends China will surpass the US for size of economy with 10 — 15 years, barring an unforeseen recession of course. It already leads in PPP, dominates in a number of technologies that will drive our future, and are gaining friends and influence around the world by actually helping nations trade and prosper via Belt & Road across China, Russia, SE Asia, the Arab countries, Europe, Africa and South America.
The US has no answer for what China is doing — none, nada, nix.
Lance Chambers, 到处旅行,看看政治是如何运作的。
美国感到恐惧,而不仅仅是不舒服。美国人和美国人甚至无法想象,美国不再是世界第一,中国可能是他们所面临的对美国经济最大的威胁。
基于所有最明显的趋势,中国的经济规模将在10至15年内超过美国,当然,除非出现不可预见的衰退。它已经在平价购买力领域处于领先地位,在许多技术领域占据主导地位,这些技术将驱动我们的未来,并通过中国、俄罗斯、东南亚、阿拉伯国家、欧洲、非洲和南美的“一带一路”,帮助各国实现贸易和繁荣,从而在世界各地获得朋友和影响力。
美国对中国的所作所为没有应对答案——没有、没有就是没有。

William Klein, Managing Director, Real Estate Finance
Answered Nov 23
Yes - and no. China represents a massive challenge to US hegemony over the coming decades, this is undeniable. However China''''s rise to date was built on its mercantism which arose from its entry into the WTO, and it highly unlikely that it will be able replicate that growth on the coming decades. Its debt is unsustainably high made worse by slower growth, and its ambitious Belt and Road Initiative is already making early participants uncomfortable. Its governmentnis becoming more authoritarian, which is raising eyebrows around the world. And finally, demographically it will run into problems from its one-child polies of years goneby. China will be among the great powers, but it is still uncertain if it can match the free market, rule of law and property rights capitalism of America over the long term.
William Klein, 总经理,房地产金融
是也不是。不可否认,未来几十年,中国将对美国霸权构成巨大挑战。然而,中国迄今的崛起是建立在其加入世贸组织(WTO)后产生的重商主义基础上的,在未来几十年里,中国不太可能复制这种增长。
中国的债务处于不可持续的高水平,经济增长放缓使情况变得更糟,而其雄心勃勃的“一带一路”倡议已经让早期参与者感到不安。它的政府变得更加专制,这让全世界都感到惊讶。
最后,从人口统计学上讲,中国将在多年的独生子女政策后遇到问题。中国将跻身世界强国之列,但长期而言,它能否与美国的自由市场、法治和产权资本主义相匹敌,仍是一个未知数。
Michael Moldenhauer, I''''ve been to China.
Yes, very much so.
You see, the problem is that China, unlike almost any other country, is perhaps the sole greatest survivor of European colonialism. It’s political system and institutions actually entrench a non-western culture to the fullest, and it is gaining serious economic power and prestige. Despite its much ballyhooed claims to love “multiculturalism” and “diversity”, America really, by and large, only tolerates tokenism. To Americans, “culture” that is “worth preserving” is stuff like festivals, religious beliefs, works of art and literature.
What it’s not - where it becomes threatening, and must be destroyed or at least incapacitated - is in values. Ethics. Worldviews especially when they are put into practice and not simply talked about.
Like the repeated blabbering about China’s surveillance camera system. Chinese people do not value privacy to the same extent as the west. It is part of their culture and thus in my mind it represents true cultural diversity.
If you want to try to dismantle the surveillance system, you should be seriously asking yourself as to how much cultural genocide against the Chinese culture you are, in effect, either supporting or are going to have to support to make that happen, and what the costs are in that and how it clashes with values you might hold.
What does American high value on “privacy” get it? Rather simple. Isolation. This.
What does Chinese value of open social relations and a more “public person” (see this diagram: about western versus eastern views of the self) get it, or at least might contribute to getting it? This.
After having been to China, you know what? I find a so-called “quiet American neighborhood” to be, instead, a uniquely dreary form of sophisticated desolation. Indeed, after watching many videos of other countries (given that the ability to physically travel to China was pretty much a lucky one-off, so everything else has to be vicarious, given my life, financial and circumstantial situation), I never saw something worse until I saw a video of North Korea. Let that sink in.
Though yes, I get it: bad operators in government can (and likely do) abuse all that information. On the other hand, though, it also adds safety. On the third hand, what I’d think is the answer, if I were to contribute one, would be not to culturally-genocide the value of open social relations, but to go the whole nine-yards: do “transparency of government with Chinese characteristics” and put cameras that the people can use in every Govvy office. With “no dead angles”. And that politicians get a political credit score similar to the civilian “social credit score”. If their PCS drops too low for too long, they get fired. That’s at least one way you could do “democracy” in China, that would also make sure to offend the fuck out of “universalists” in the West and make people THINK harder, which is what I want. Tweak the hell out of them as they cannot fit it neatly into each partisan box as it seems to straddle both and say “fk you” to both at the same time.
Michael Moldenhauer, 曾在中国住过
美国不爽?是的,很不爽。
你看,问题是中国几乎不像其他任何国家,可能是欧洲殖民主义下最伟大的幸存者。它的政治体制和制度实际上最大限度地巩固了非西方文化,并获得了强大的经济实力和声望。
尽管美国大肆宣扬自己热爱“多元文化主义”和“多样性”,但总体而言,美国确实只容忍表面现象。对美国人来说,“值得保存”的“文化”是诸如节日、宗教信仰、艺术作品和文学作品之类的东西。
而当外物变得具有威胁性、必须被摧毁或至少使其丧失能力的方面,它(多元化)不存在于价值观中。(包括)道德、世界观,尤其是当他们付诸实践,而不是简单地谈论的时候。
比如对中国监控摄像头系统的喋喋不休。中国人不像西方人那样重视隐私。这是他们文化的一部分,因此在我看来,它代表了真正的文化多样性。

Anne Ephraim
Nov 22 · 31 upvotes including Mark Stamp
OMG yes. I hate them and am absolutely convinced they are unconstitutional. You should have no say in how your neighbor behaves on their property unless it impacts your health and safety. I don’t want to hear about property values. That was used to justify “we don’t want those people in our neighborhood” too much for me to give it any credence.
我的天啊,太对了。我讨厌他们,我绝对相信他们是违宪的。
除非邻居的行为影响到你的健康和安全,否则你对邻居的行为没有发言权。我不想听关于财产价值的事,这只被用来证明“我们不希望那些人住在我们的社区里”。我根本不相信这句话。
Kenneth Krauss
Thu · 1 upvote
I don’t live in a neighborhood with an HOA for all the reasons you mentioned above but that’s what I chose and it’s not unconstitutional when you buy the house in that area with an HOA regulation you agree to that otherwise don’t buy the house there. If you really think it’s unconstitutional just try suing an HOA in court on the grounds that they are unconstitutional and see how far you get. Good luck.
由于你上面提到的所有原因,我并不住在一个有房主协会的社区,但那是我选择的,当你在那个地区买房子时,有房主协会是不违反宪法的。
房主协会有规定,你要么同意,要么不买那里的房子。如果你真的认为这是违反宪法的,就试着以房主协会是违反宪法为理由在法庭上起诉它,看看你能走多远。祝你好运。
Zachary Reid
Nov 21 · 53 upvotes
The freedom to do exactly as you’re told. God bless America, and god forbid you should grow vegetables in your front yard.
如果按照你被告知的那样去自由行动的话。
上帝保佑美国,上帝禁止你在你的前院种蔬菜。
Kenneth Krauss
Thu · 2 upvotes
Don’t live in an HOA and then you can grow the veggies in the front yard.
不要住在有房主协会的地方,那样你就可以在前院种蔬菜了。
Pascal Morimacil
Nov 21 · 3 upvotes
Well every corporation acts like that too.
Work at a certain place, you dont get to choose your clothes, what you say, what you do, etc.
Every corporation is more or less like an authoritarian regime, setting policies from the top down, non democratically.
每家公司都差不多是这样的啊
在一个特定的地方上班,你不能自由穿搭自己的衣服,你能想说什么说什么,想做什么做什么等。
David Yu
Nov 23 · 1 upvote
And Church
They are everywhere
Knocking on your door, handing out flyers.
还有教堂,他们无处不在,敲你家门给你发传单。

Wang Xiaoming
Nov 23 · 5 upvotes including Daniel Howard
American corporations love that China does not enforce environmental regulations. Thus, they can openly dump poisons outputs into the soil, air, and water.
And then they can write websites about ecological responsibility in English for the foreigners.
美国公司喜欢中国是因为中国不执行环境法。
因此,它们可以公开地将有毒物质排入土壤、空气和水中。
然后他们可以用英语向外国人标榜关于生态责任的网站。
Daniel Howard
Original Author · Nov 23 · 1 upvote
You’re right.
你说得对。
Mike Chiew, former Retired Marketing Manager
Answered Nov 20
I believe there are 8 countries under the watchful eyes of America. They are strong enough to challenge the U.S. economy and world foreign affairs in not too distant future.
In the 80s Japan had a dose of America intervention in her economy at that time she stood at a strong second place in the demographic scale of the world.
At current form, the number one on the U.S. threat list is China, follow by Japan, India, Indonesia, Germany, Brazil, South Korea and Russia.
U.S. felt uncomfortable not only with China and also Russia. It is Russia that possessed the power to neutralise U.S. overly manipulations in the world political arena with assistance from CIA planning unit.
Mike Chiew, 已退休的市场经理
我相信在美国的监视下有8个国家(不止中国)。他们有足够的实力在不久的将来挑战美国经济和世界外交事务。上世纪80年代,美国对日本经济进行了一定程度的干预,当时日本在世界人口规模上位居第二。
目前,美国的头号威胁名单是中国,其次是日本、印度、印度尼西亚、德国、巴西、韩国和俄罗斯。不只是对中国和俄罗斯感到不舒服。正是俄罗斯在美国中央情报局(CIA)计划部门的协助下,拥有了在世界政治舞台上消除美国过度操纵的能力。
Lance Chambers, Travelled extensively and see how politics works.
upxed Nov 23
America is terrified not simply uncomfortable. America and Americans cannot even envision a time when America isn''''t No. 1 in the world and China is probably the greatest threat to American hegenomy they have ever confronted.
Based upon all the most obvious trends China will surpass the US for size of economy with 10 — 15 years, barring an unforeseen recession of course. It already leads in PPP, dominates in a number of technologies that will drive our future, and are gaining friends and influence around the world by actually helping nations trade and prosper via Belt & Road across China, Russia, SE Asia, the Arab countries, Europe, Africa and South America.
The US has no answer for what China is doing — none, nada, nix.
Lance Chambers, 到处旅行,看看政治是如何运作的。
美国感到恐惧,而不仅仅是不舒服。美国人和美国人甚至无法想象,美国不再是世界第一,中国可能是他们所面临的对美国经济最大的威胁。
基于所有最明显的趋势,中国的经济规模将在10至15年内超过美国,当然,除非出现不可预见的衰退。它已经在平价购买力领域处于领先地位,在许多技术领域占据主导地位,这些技术将驱动我们的未来,并通过中国、俄罗斯、东南亚、阿拉伯国家、欧洲、非洲和南美的“一带一路”,帮助各国实现贸易和繁荣,从而在世界各地获得朋友和影响力。
美国对中国的所作所为没有应对答案——没有、没有就是没有。

William Klein, Managing Director, Real Estate Finance
Answered Nov 23
Yes - and no. China represents a massive challenge to US hegemony over the coming decades, this is undeniable. However China''''s rise to date was built on its mercantism which arose from its entry into the WTO, and it highly unlikely that it will be able replicate that growth on the coming decades. Its debt is unsustainably high made worse by slower growth, and its ambitious Belt and Road Initiative is already making early participants uncomfortable. Its governmentnis becoming more authoritarian, which is raising eyebrows around the world. And finally, demographically it will run into problems from its one-child polies of years goneby. China will be among the great powers, but it is still uncertain if it can match the free market, rule of law and property rights capitalism of America over the long term.
William Klein, 总经理,房地产金融
是也不是。不可否认,未来几十年,中国将对美国霸权构成巨大挑战。然而,中国迄今的崛起是建立在其加入世贸组织(WTO)后产生的重商主义基础上的,在未来几十年里,中国不太可能复制这种增长。
中国的债务处于不可持续的高水平,经济增长放缓使情况变得更糟,而其雄心勃勃的“一带一路”倡议已经让早期参与者感到不安。它的政府变得更加专制,这让全世界都感到惊讶。
最后,从人口统计学上讲,中国将在多年的独生子女政策后遇到问题。中国将跻身世界强国之列,但长期而言,它能否与美国的自由市场、法治和产权资本主义相匹敌,仍是一个未知数。
相关链接
-
【下】当你第一次作为一个外国人到中国时,你最惊讶的是什么?
2019/12/01 15717 50 4 -
【上】当你第一次作为一个外国人到中国时,你最惊讶的是什么?
2019/12/01 23454 72 4 -
【下】火锅大王出品系列纪录片《史诗中国》第1集:古代中国人
2019/11/30 18250 64 4 -
【上】火锅大王出品系列纪录片《史诗中国》第1集:古代中国人
2019/11/30 24865 73 4 -
中国天际线 - 上海篇【下】
2019/11/30 12942 66 4 -
中国天际线 - 上海篇【上】
2019/11/30 22588 49 4 -
【下】到2022年,中国面部识别技术的使用人数将达到7.6亿人
2019/11/29 16627 47 4 -
【上】到2022年,中国面部识别技术的使用人数将达到7.6亿人
2019/11/29 25730 84 4
评论暂时关闭,登录 后进行查看